previsto dall’art. 3 commi 3 e 5 della Convenzione del ...................... relativa al servizio militare dei doppi cittadini.
prévue à l’art. 3, al. 3 et 5 de la convention du ...................... relative au service militaire des doubles-nationaux.
vorgesehen in Art. 3 Abs. 3 und 5 des Abkommens vom ...................... betreffend den Militärdienst der Doppelbürger.
Il sottoscritto (cognome e nome)
Le soussigné (nom et prénoms)
Der Unterzeichnende (Name und Vorname) ................................................................
nato a ...................................................... il ...................................................................
né à ......................................................... le ..................................................................
geboren in ............................................... am ................................................................
la cui residenza abituale è in
ayant sa résidence habituelle en
mit ständigem Aufenthalt in 1).......................................................................................
iscritto nelle liste di leva, in Italia, di ...................... e, in Svizzera, di ......................, in possesso delle cittadinanze italiana e svizzera dichiara di voler adempiere gli obblighi militari in 1) ........................................... consapevole di non potersi avvalere dell’eventuale dispensa dal servizio militare quale residente all’estero.
inscrit sur les listes de recensement, en Italie en ...................... et en Suisse en ......................, possédant les nationalités italienne et suisse, déclare vouloir accomplir les obligations militaires en 1) ........................................... conscient de ne pas pouvoir se prévaloir d’une éventuelle libération du service militaire accordée aux résidents à l’étranger.
eingetragen in den Listen der Stellungspflichtigen, in Italien in ...................... und in der Schweiz in ......................, im Besitz der italienischen und der schweizerischen Staatsangehörigkeit, erkläre hiermit, die militärischen Pflichten in 1) .......................... ................. erfüllen zu wollen, im Bewusstsein, nicht in den Genuss einer allenfalls vorgesehenen Befreiung von den militärischen Pflichten als Auslandaufenthalter gelangen zu können.
Luogo | | Data |
Lieu | | Date |
Ort ........................................................., | | Datum ..................................................... |
Firma
Signature
Unterschrift ...................................................................................................................
La sottoscritta Autorità 2) ..........................................., certifica l’esattezza della dichiarazione sopracitata e delle indicazioni in essa contenute.
L’autorité soussignée 2) ..........................................., certifie l’exactitude de la déclaration ci-dessus et des renseignements qu’’elle comporte.
Die unterzeichnende Behörde 2) ........................................... bestätigt hiermit die Richtigkeit der oben stehenden Erklärung und die Genauigkeit der Angaben, die in ihr enthalten sind.
Luogo | | Data |
Lieu | | Date |
Ort ........................................................., | | Datum ..................................................... |
3) ....................................................................................................................................
|
1) | Italia o Svizzera. Italie ou Suisse. Italien oder Schweiz. |
2) | Denominazione ufficiale dell’Autorità che certifica l’esattezza della dichiarazione (la Rappresentanza diplomatica o l’Ufficio consolare competente dello Stato per il quale il dichiarante ha optato). Désignation officielle de l’autorité qui certifie l’exactitude de la déclaration (la représentation diplomatique ou consulaire compétente de l’Etat pour lequel le déclarant a opté). Offizielle Bezeichnung der Behörde, die die Richtigkeit der Erklärung bestätigt (die zuständige diplomatische oder konsularische Vertretung des Staates, den der Wahlberechtigte gewählt hat). |
3) | Firma e timbro dell’’Autorità che ha certificata l’esattezza della dichiarazione. Signature et timbre de l’autorité ayant certifié l’exactitude de la déclaration. Unterschrift und Stempel der Behörde, die die Richtigkeit der Erklärung bestätigt hat. |
Nota/Remarque/Bemerkung:
La presente dichiarazione ha validità solo se nello Stato per il quale è stata esercitata l’opzione esiste il servizio militare effettivo e la chiamata alle armi non è né soppressa né sospesa, oppure se il doppio cittadino dimostra di aver contratto arruolamento volontario nello Stato per il quale ha optato.
La présente déclaration n’est valide que si le service militaire existe effectivement et que l’appel sous les drapeaux n’a pas été supprimé ni suspendu dans l’Etat pour lequel l’option a été demandée, à moins que le double national ne démontre avoir contracté un service volontaire dans l’Etat pour lequel il a opté.
Die vorliegende Erklärung ist nur gültig, wenn in dem Staat, der gewählt wird, die Pflicht zur Militärdienstleistung besteht und das Aufgebot zum Militärdienst weder sistiert noch aufgehoben ist, oder wenn der Doppelbürger nachweist, dass er sich in dem gewählten Staat für eine freiwillige Dienstleistung verpflichtet hat.
La presente dichiarazione è redatta in tre esemplari, uno per l’interessato ed una per le Autorità competenti di ciascuno die due Stati.
La présente déclaration est établie en trois exemplaires: un exemplaire pour l’intéressé et un exemplaire pour l’autorité compétente de chacun des deux Etats.
Die vorliegende Erklärung wird in drei Exemplaren ausgestellt: ein Exemplar für den Betroffenen und je ein Exemplar für die zuständige Behörde der beiden Staaten.